-

Сьогодні 25 листопада 2024 року. Як допомогти й отримати допомогу під час війни

Ч: відмінності між версіями

Матеріал з Разом
Перейти до навігації Перейти до пошуку
м (Імпортовано 1 версія)
м (Імпортовано 1 версія)
 
(Не показана 1 проміжна версія ще одного користувача)
Рядок 1: Рядок 1:
{{Кирилиця
{{Кирилиця
|Заголовок=Літера Ч
|Заголовок=Літера Ч
|Зображення=[[Файл:Cyrillic_letter_Che.png]]
|Зображення=Cyrillic_letter_Che.png
}}
}}
'''Ч''', '''ч''' («че») — [[літера]] [[кирилиця|кирилиці]]. У мовах, що її використовують, позначає [[глухий заясенний африкат]] [t͡ʃ], [[глухий ясенно-твердопіднебінний африкат]] [t͡ɕ] або [[глухий ретрофлексний африкат]] [ʈ͡ʂ]. Наявна в усіх кириличних абетках.
'''Ч''', '''ч''' («че») — [[літера]] [[кирилиця|кирилиці]]. У мовах, що її використовують, позначає [[глухий заясенний африкат]] [t͡ʃ], [[глухий ясенно-твердопіднебінний африкат]] [t͡ɕ] або [[глухий ретрофлексний африкат]] [ʈ͡ʂ]. Наявна в усіх кириличних абетках.
Рядок 24: Рядок 24:


== Мови ==
== Мови ==
[[Файл:Azbuka Fedorova 2.png|200px|міні|Літери кирилиці включно з «{{PAGENAME}}» в «[[Буквар Івана Федорова|Букварі]]» Івана Федорова (1574)]]
[[Файл:Azbuka Fedorova 2.png|200px|міні|Літери кирилиці включно з «Ч» в «[[Буквар Івана Федорова|Букварі]]» Івана Федорова (1574)]]
{{main|Абетки на основі кирилиці}}
{{main|Абетки на основі кирилиці}}


Рядок 53: Рядок 53:
|[[таджицька мова|таджицька]] || /t͡ʃ/ || 29
|[[таджицька мова|таджицька]] || /t͡ʃ/ || 29
|-
|-
|[[українська мова|українська]] || /t͡ʃ/<ref>{{harvcoltxt|Press|Pugh|1999|p=19}}, {{harvcoltxt|Press|Pugh|1999|p=23}}</ref> || 28
|[[українська мова|українська]] || [[глухий ретрофлексний африкат|/ʈ͡ʂ/]]<ref>{{harvcoltxt|Press|Pugh|1999|p=19}}, {{harvcoltxt|Press|Pugh|1999|p=23}}</ref> || 28
|-
|-
|[[чорногорська мова|чорногорська]] || /t͡ʃ/-/ʈ͡ʂ/ || 30
|[[чорногорська мова|чорногорська]] || /t͡ʃ/-/ʈ͡ʂ/ || 30
Рядок 72: Рядок 72:


=== Українська ===
=== Українська ===
У [[давньоруська мова|давньоруській мові]] '''ч''' позначав [[м'який приголосний|м'який]] шиплячий приголосний, [[глухий ясенно-твердопіднебінний африкат]] /t͡ɕ/<ref name="Жов311">{{harvcoltxt|Жовтобрюх|Русанівський|Скляренко|1979|p=311}}</ref>. Через цю особливість в тогочасній орфографії спеціальне вказування його [[палаталізація|палатальної]] вимови не було обов'язковим<ref name="Жов311"/>. Тому поряд з '''[[ѥ]]''', '''[[ѧ]]''', '''[[ю]]''' після '''ч''' писали також '''є''', '''а''', '''у'''. Наприклад, ''чѧдо''—''чадо'' [t͡ɕаdɔ], ''чюдити''—''чудити'' [t͡ɕudɪtɪ]<ref name="Жов311"/>. У пізньому середньовіччі й новому часі в староукраїнській мові відбулася часткова депалаталізація шиплячих, внаслідок чого '''ч''' перетворився на /t͡ʃ/<ref>{{harvcoltxt|Жовтобрюх|Русанівський|Скляренко|1979|p=311-3}}</ref>.
У [[давньоруська мова|давньоруській мові]] '''ч''' позначав [[м'який приголосний|м'який]] шиплячий приголосний, [[глухий ясенно-твердопіднебінний африкат]] /t͡ɕ/<ref name="Жов311">{{harvcoltxt|Жовтобрюх|Русанівський|Скляренко|1979|p=311}}</ref>. Через цю особливість в тогочасній орфографії спеціальне вказування його [[палаталізація|палатальної]] вимови не було обов'язковим<ref name="Жов311"/>. Тому поряд з '''[[ѥ]]''', '''[[ѧ]]''', '''[[ю]]''' після '''ч''' писали також '''є''', '''а''', '''у'''. Наприклад, ''чѧдо''—''чадо'' [t͡ɕadɔ], ''чюдити''—''чудити'' [t͡ɕudɪtɪ]<ref name="Жов311"/>. У пізньому середньовіччі й новому часі в староукраїнській мові відбулася часткова депалаталізація шиплячих, внаслідок чого '''ч''' перетворився на /t͡ʃ/<ref>{{harvcoltxt|Жовтобрюх|Русанівський|Скляренко|1979|p=311-3}}</ref>.


В сучасній українській мові '''ч''' ([че]/[t͡ʃe])— 28-а літера абетки. Вона позначає глухий заясенний африкат /t͡ʃ/, [[твердий приголосний|твердий]] [[шиплячий приголосний]]. В індивідуальній вимові та діалектах також зустрічається м'який шиплячий /t͡ɕ/ ([[галицько-буковинська група говорів]], [[степовий говір]], [[слобожанський говір]]). Має [[Акустична пара|акустичною парою]] [[дзвінкий приголосний|дзвінкий]] ''[[Дзвінкий заясенний африкат|дж]]'' [d͡ʒ]<ref>{{harvcoltxt|Press|Pugh|1999|p=26}}</ref>.
В сучасній українській мові '''ч''' ([че]/[t͡ʃe])— 28-а літера абетки. Вона позначає глухий заясенний африкат /t͡ʃ/, [[твердий приголосний|твердий]] [[шиплячий приголосний]]. В індивідуальній вимові та діалектах також зустрічається м'який шиплячий /t͡ɕ/ ([[галицько-буковинська група говорів]], [[степовий говір]], [[слобожанський говір]]). Має [[Акустична пара|акустичною парою]] [[дзвінкий приголосний|дзвінкий]] ''[[Дзвінкий заясенний африкат|дж]]'' [d͡ʒ]<ref>{{harvcoltxt|Press|Pugh|1999|p=26}}</ref>.


* [[Асиміляція (мовознавство)|Асиміляція]]
* [[Асиміляція (мовознавство)|Асиміляція]]
# Cполучення '''дч''' ([д] + [ч] / [d] + [t͡ʃ]) вимовляється як '''джч''' ([д͡жч] / [d͡ʒt͡ʃ])<ref>{{harvcoltxt|Жовтобрюх|1965|p=149}}</ref>
# Сполучення '''дч''' ([д] + [ч] / [d] + [t͡ʃ]) вимовляється як '''джч''' ([д͡жч] / [d͡ʒt͡ʃ])<ref>{{harvcoltxt|Жовтобрюх|1965|p=149}}</ref>
#: Наприклад: ''відчинити'' [vʲid͡ʒt͡ʃɪnˈɪ̞tɪ].
#: Наприклад: ''відчинити'' [vʲid͡ʒt͡ʃɪnˈɪ̞tɪ].
# Сполучення '''зч''' ([з] + [ч] / [z] + [t͡ʃ]) вимовляється як '''жч''' ([жч] / [ʒt͡ʃ])<ref name="Ж9">{{harvcoltxt|Жовтобрюх|1965|p=149}}</ref><ref name="Press38">{{harvcoltxt|Press|Pugh|1999|p=38}}</ref> у середині слова, а на початку слова&nbsp;— як '''шч''' ([шч] / [ʃt͡ʃ])<ref name="Ж9"/>.
# Сполучення '''зч''' ([з] + [ч] / [z] + [t͡ʃ]) вимовляється як '''жч''' ([жч] / [ʒt͡ʃ])<ref name="Ж9">{{harvcoltxt|Жовтобрюх|1965|p=149}}</ref><ref name="Press38">{{harvcoltxt|Press|Pugh|1999|p=38}}</ref> у середині слова, а на початку слова&nbsp;— як '''шч''' ([шч] / [ʃt͡ʃ])<ref name="Ж9"/>.
#: Наприклад: ''безчесний'' [beʒt͡ʃtˈesnɪj], зчистити [ʃt͡ʃˈɪstɪ̞tɪ].
#: Наприклад: ''безчесний'' [beʒt͡ʃtˈesnɪj], зчистити [ʃt͡ʃˈɪstɪ̞tɪ].
# Cполучення '''стч''' ([с] + [т] + [ч] / [s] + [t] + [t͡ʃ]) вимовляється як '''шч''' ([шч] / [ʃt͡ʃ]).
# Сполучення '''стч''' ([с] + [т] + [ч] / [s] + [t] + [t͡ʃ]) вимовляється як '''шч''' ([шч] / [ʃt͡ʃ]).
#: Наприклад: ''невістчин'' [nevʲˈiʃt͡ʃɪ̞n].
#: Наприклад: ''невістчин'' [nevʲˈiʃt͡ʃɪ̞n].
# Сполучення '''тч''' ([т] + [ч] / [t] + [t͡ʃ]) вимовляється як довге '''ч''' ([ч:] / [t͡ʃː])<ref name="Press38"/><ref name="Ж9"/>.
# Сполучення '''тч''' ([т] + [ч] / [t] + [t͡ʃ]) вимовляється як довге '''ч''' ([ч:] / [t͡ʃː])<ref name="Press38"/><ref name="Ж9"/>.
#: Наприклад: ''вітчизна'' [vit͡ʃːɪzna], ''квітчати'' [kvit͡ʃːˈatɪ].
#: Наприклад: ''вітчизна'' [vit͡ʃːɪzna], ''квітчати'' [kvit͡ʃːˈatɪ].
# Cполучення '''чн''' ([ч] + [н] / [t͡ʃ] + [n]) вимовляється як '''шн''' ([шн] / [ʃn]) у деяких народно-побутових словах.
# Сполучення '''чн''' ([ч] + [н] / [t͡ʃ] + [n]) вимовляється як '''шн''' ([шн] / [ʃn]) у деяких народно-побутових словах.
#: Наприклад: ''сонячний'' [sˈonʲaʃnɪj], молочний [mɔlˈoʃnnɪj].
#: Наприклад: ''сонячний'' [sˈonʲaʃnɪj], молочний [mɔlˈoʃnnɪj].
# Cполучення '''чс''' ([ч] + [с'] / [t͡ʃ] + [sʲ]) вимовляється як м'яке '''цс''' ([ц'с'] / [t͡sʲsʲ])<ref name="Ж9"/>.
# Сполучення '''чс''' ([ч] + [с'] / [t͡ʃ] + [sʲ]) вимовляється як м'яке '''цс''' ([ц'с'] / [t͡sʲsʲ])<ref name="Ж9"/>.
#: Наприклад: ''не морочся'' [ne morˈot͡sʲsʲa].
#: Наприклад: ''не морочся'' [ne morˈot͡sʲsʲa].
# Сполучення '''чц''' ([ч] + [ц'] / [t͡ʃ] + [t͡sʲ]) вимовляється як довге м'яке '''ц''' ([ц':] / [t͡sʲː])<ref name="Ж9"/><ref>{{harvcoltxt|Press|Pugh|1999|p=36, 38}}</ref>.
# Сполучення '''чц''' ([ч] + [ц'] / [t͡ʃ] + [t͡sʲ]) вимовляється як довге м'яке '''ц''' ([ц':] / [t͡sʲː])<ref name="Ж9"/><ref>{{harvcoltxt|Press|Pugh|1999|p=36, 38}}</ref>.

Поточна версія на 08:36, 7 жовтня 2023

Шаблон:Кирилиця Ч, ч («че») — літера кирилиці. У мовах, що її використовують, позначає глухий заясенний африкат [t͡ʃ], глухий ясенно-твердопіднебінний африкат [t͡ɕ] або глухий ретрофлексний африкат [ʈ͡ʂ]. Наявна в усіх кириличних абетках.

Історія

Ч належить до нових літер кирилиці. Ймовірно зразком для створення цієї літери стала грецька літера Υ (іпсилон)[1]. Також можливо, що ч походить від гебрейської літери צ / ץ (цаді).

Франциск Скорина для літери ч використовував грецьку літеру Ϙ ϙ, Ϟ ϟ «коппа» у варіанті написання Ҁ, ҁ.

Числове значення ч в кирилиці — 90 (з XIV століття), в глаголиці — 1000[1].

В абетці української мови

У сучасній українській мові — 28-а літера абетки, позначає глухий заясенний африкат (глухий передньоязиковий шумний). Може бути твердим (час, сич) і м'яким (чіп, ніччю).

Звуки

Мови

Літери кирилиці включно з «Ч» в «Букварі» Івана Федорова (1574)


Мова МФА № в абетці
білоруська /ʈ͡ʂ/ 26
болгарська /t͡ʃ/ 24
казахська /t͡ɕ/[2] 24
киргизька /t͡ʃ/ 28
кримськотатарська /t͡ʃ/ 25[3]
македонська /t͡ʃ/ 29
монгольська /t͡ʃ/[4] 27
російська /t͡ɕ/ 25
сербська /t͡ʃ/-/ʈ͡ʂ/ 28
таджицька /t͡ʃ/ 29
українська /ʈ͡ʂ/[5] 28
чорногорська /t͡ʃ/-/ʈ͡ʂ/ 30

Російська

В сучасній російській мові ч ([ч'е]/[t͡ɕe]) — 25-а літера абетки. Вона позначає глухий ясенно-твердопіднебінний африкат /t͡ɕ/, м'який шиплячий приголосний. У діалектах та індивідуальній вимові також зустрічаються тверді [t͡ʃ] і [ʈ͡ʂ].

  1. Сполучення жч, здч, зч, сч, шч, стч вимовляються як довгий звук /ɕː/ [ш̅’] (подібно «щ»).
    Наприклад: счастье [ˈɕːæsʲtʲjə], извозчик, мужчина.
  2. Сполучення чн інколи вимовляється як шн ([шн] / [ʂn])
    Наприклад: конечно, нарочно.
  3. Сполучення чт інколи вимовляється як шт ([шт] / [ʂt])
    Наприклад: чтобы, ничто.
  4. Сполучення тч і подвоєне чч вимовляється як ттч ([ттч] / [tːɕ])
    Наприклад: отчество, ничто.

Українська

У давньоруській мові ч позначав м'який шиплячий приголосний, глухий ясенно-твердопіднебінний африкат /t͡ɕ/[6]. Через цю особливість в тогочасній орфографії спеціальне вказування його палатальної вимови не було обов'язковим[6]. Тому поряд з ѥ, ѧ, ю після ч писали також є, а, у. Наприклад, чѧдочадо [t͡ɕadɔ], чюдитичудити [t͡ɕudɪtɪ][6]. У пізньому середньовіччі й новому часі в староукраїнській мові відбулася часткова депалаталізація шиплячих, внаслідок чого ч перетворився на /t͡ʃ/[7].

В сучасній українській мові ч ([че]/[t͡ʃe])— 28-а літера абетки. Вона позначає глухий заясенний африкат /t͡ʃ/, твердий шиплячий приголосний. В індивідуальній вимові та діалектах також зустрічається м'який шиплячий /t͡ɕ/ (галицько-буковинська група говорів, степовий говір, слобожанський говір). Має акустичною парою дзвінкий дж [d͡ʒ][8].

  1. Сполучення дч ([д] + [ч] / [d] + [t͡ʃ]) вимовляється як джч ([д͡жч] / [d͡ʒt͡ʃ])[9]
    Наприклад: відчинити [vʲid͡ʒt͡ʃɪnˈɪ̞tɪ].
  2. Сполучення зч ([з] + [ч] / [z] + [t͡ʃ]) вимовляється як жч ([жч] / [ʒt͡ʃ])[10][11] у середині слова, а на початку слова — як шч ([шч] / [ʃt͡ʃ])[10].
    Наприклад: безчесний [beʒt͡ʃtˈesnɪj], зчистити [ʃt͡ʃˈɪstɪ̞tɪ].
  3. Сполучення стч ([с] + [т] + [ч] / [s] + [t] + [t͡ʃ]) вимовляється як шч ([шч] / [ʃt͡ʃ]).
    Наприклад: невістчин [nevʲˈiʃt͡ʃɪ̞n].
  4. Сполучення тч ([т] + [ч] / [t] + [t͡ʃ]) вимовляється як довге ч ([ч:] / [t͡ʃː])[11][10].
    Наприклад: вітчизна [vit͡ʃːɪzna], квітчати [kvit͡ʃːˈatɪ].
  5. Сполучення чн ([ч] + [н] / [t͡ʃ] + [n]) вимовляється як шн ([шн] / [ʃn]) у деяких народно-побутових словах.
    Наприклад: сонячний [sˈonʲaʃnɪj], молочний [mɔlˈoʃnnɪj].
  6. Сполучення чс ([ч] + [с'] / [t͡ʃ] + [sʲ]) вимовляється як м'яке цс ([ц'с'] / [t͡sʲsʲ])[10].
    Наприклад: не морочся [ne morˈot͡sʲsʲa].
  7. Сполучення чц ([ч] + [ц'] / [t͡ʃ] + [t͡sʲ]) вимовляється як довге м'яке ц ([ц':] / [t͡sʲː])[10][12].
    Наприклад: дочка [dɔt͡ʃkˈa] — дочці [dɔt͡sʲːˈi], хусточка [хˈustɔt͡ʃkˈa] —ху́сточці [хˈustɔt͡sʲːˈi].
  1. ч напівпом'якшується ([t͡ʃʲ]) в позиції перед і, під час подвоєння[13][14], перед я, ю в словах іноземного походження і деяких питомо українських словах[15][16]
    Наприклад: очі [ˈot͡ʃʲ], обличчя [oblˈɪt͡ʃʲːa], ніччю [nˈit͡ʃʲːu], Чілібі [t͡ʃʲilibˈi], Чюрльоніс [t͡ʃʲurlʲːˈonis].
  1. ч чергується з к ([k], глухий м'якопіднебінний проривний)[17][18].
    Наприклад: рік — річний — річниця; рука — ручний.

Латинка

Відповідники в латинській абетці.

Таблиця кодів

Кодування Регістр Десятковий
код
16-ковий
код
Вісімковий
код
Двійковий код
Юнікод Велика 1063 0427 002047 00000100 00100111
Мала 1095 0447 002107 00000100 01000111
ISO 8859-5 Велика 199 C7 307 11000111
Мала 231 E7 347 11100111
KOI 8 Велика 254 FE 376 11111110
Мала 222 DE 336 11011110
Windows 1251 Велика 215 D7 327 11010111
Мала 247 F7 367 11110111

Примітки

Література

http://www.fon.hum.uva.nl/silke/articles/Hamann%202004.pdf

Джерела


Шаблон:Український правопис Шаблон:Українська мова